sábado, 20 de octubre de 2012

55 poemas



Emily Dickinson
Ediciones Hiperión
ISBN: 978-84-7517-945-2

Poetisa norteamericana que comparte con Poe o Whitman el título de los creadores de la poesía de ese país, yo particularmente no la conocía y por eso me animé a leerla y ha sido una sorpresa agradable que luego os detallaré.
Este libro editado por Hiperión está formado por 55 poemas de Dickinson y otros cuarenta escritos por el poeta mexicano Alberto Blando inspirados en la propia Emily y por favor, que nadie la confunda con la mujer policía.
La historia de Emily y de como llegaron a publicarse estos poemas es muy interesante pues ella pertenecía a una familia protestante muy puritana y descendiente de los primeros peregrinos, solo esto nos haría sospechar que serían unos poemas intimistas y muy "castos y puros" pero no van por ahí los tiros, los pocos que se publicaron con ella en vida se hicieron a escondidas y no fue hasta su muerte cuando su obra vio la luz. Emily vivió una vida muy austera sin salir apenas de su casa y sin contacto alguno con movimientos literarios y lo sorprendente es como en su poesía se puede ver una obra singular en la que se deja entrever amores prohibidos o la inspiración de la Biblia de fondo.
Os dejo el enlace de la wikipedia de su biografía porque es muy interesante:
La obra ha sido descubierta de forma muy tardía pues solo siete poemas suyos fueron publicados con ella en vida.
Con respeto a la obra publicada por Hiperión debo decir que a mi me agradado y sorprendido, esperaba que me aburriese con temas religioso y no hay nada de eso, son versos blancos muy musicales por decirlo de alguna manera y que representan los 55 años que vivió la poetisa -me encanta esta palabra-, yo tenía marcados cuatro poemas pero no están titulado por lo que sólo puedo decir cuando fueron escritos por toda referencia, 1859 (126), 1866 (1083), sin fecha (1654) y sin fecha (1755). Como contraste, la palabra nieve aparece en algunos de sus poemas pero es un fijo en los cuarenta de Alberto Blanco, tanto que mientras los poemas de Emily -que confianzas verdad, jeje- no dan frío, son confortables y alientan los de Blanco me causan frío, distancia y temor y son poemas inspirados en la obra de ella.
Estoy completamente seguro que con la traducción me pierdo muchísimo de la esencia pero hasta con mi torpe inglés he podido aprecias esa musicalidad de sus versos, elipsis por doquier que yo creo que han sido muy bien salvadas por el traductor.
Hablamos de los años previos a la guerra de secesión y siguientes y a pesar de ser una mujer educada en una sociedad puritana deja entrever que a pesar de su férrea disciplina religiosa su mente es capaz de intuir mucho más allá en una búsqueda incansable que parece que solo la da más preguntas a sus propias preguntas, pues en su mirada hay una mujer con ganas de saber e intuye a pesar de estar dentro de las cuatro paredes de su propia casa.
En algunas webs he visto esta obra, os lo digo por si os queréis acercar y dejaros "tentar" por esta mujer tan singular.

No hay comentarios:

Publicar un comentario